Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.
- Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
- Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
- Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
- Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
- Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
- Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
- Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.
Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.
ГДЗ по Английскому Языку 11 Класс Модуль 6d Номер 6 Ваулина — Подробные Ответы
Прослушайте и прочитайте текст еще раз. Найти части в тексте, в которых Белый Клык показал: послушание, решительность, гнев, нежелание, понимание, верность.
Белый клык
Домой! Ступай домой! — крикнул он, удостоверившись, что нога сломана.
Белый Клык не желал оставлять его одного. Хозяин хотел написать записку, но не нашел в карманах ни карандаша, ни бумаги. 1) Тогда он снова приказал Белому Клыку бежать домой. Белый Клык тоскливо посмотрел на него, сделал несколько шагов, вернулся и тихо заскулил(whined). Хозяин заговорил с ним ласковым, но серьезным тоном; Белый Клык насторожил уши, с мучительным напряжением(attention) вслушиваясь в слова.
— Не смущайся, старик, ступай домой, — говорил Уидон Скотт. – Ступай домой и расскажи там, что случилось. Домой, волк, домой!
Белый Клык знал слово «домой» и, не понимая остального(remainder), все же догадался, о чем говорит хозяин. 2) Он повернулся и нехотя побежал по полю. Потом остановился в нерешительности и посмотрел назад.
— Домой! — раздалось строгое(sharp) приказание, и на этот раз Белый Клык повиновался.
Когда он подбежал к дому, все сидели на веранде, наслаждаясь вечерней прохладой.3) Он подошел к ним, тяжело дыша, весь в пыли.
— Уидон вернулся, — сказала мать Скотта.
Дети встретили Белого Клыка радостными криками и кинулись ему навстречу. Он ускользнул от них в дальний конец веранды, но маленький Уидон и Мод загнали его в угол между качалкой и перилами. 4) Он зарычал, пытаясь вырваться на свободу. Жена Скотта испуганно посмотрела в ту сторону.
— Все-таки я в постоянной тревоге за детей, когда они вертятся около Белого Клыка, — сказала она. — Только и ждешь, что в один прекрасный день он набросится на них.(turn upon them)
Белый Клык с яростным рычанием выскочил из ловушки, свалив мальчика и девочку с ног. Мать подозвала их к себе и стала утешать(comforted) и уговаривать оставить Белого Клыка в покоe
— Волк всегда останется волком, — заметил судья Скотт. — На него нельзя полагаться.
— Но он не настоящий волк, — вмешалась Бэт, вставая на сторону отсутствующего брата.
— Ты полагаешься на слова Уидона, — возразил судья. — Он думает, что в Белом Клыке есть собачья порода(breed), но ведь это только его предположение. А по виду…
5) Он не закончил фразу. Белый Клык остановился перед ним и яростно зарычал.
— Пошел на место! На место! — строго проговорил судья Скотт.
Белый Клык повернулся к жене хозяина. Она испуганно вскрикнула, когда он схватил ее зубами за платье и, потянув к себе(dragged on it), разорвал легкую материю.6) Тут уж Белый Клык стал центром всеобщего внимания.
Он стоял, высоко подняв голову, и вглядывался в лица людей. Горло его подергивалось(twitched) судорогой, но не издавало ни звука. Он силился как-то выразить то, что рвалось в нем наружу и не находило себе выхода.
— Уж не взбесился ли он? — сказала мать Уидона. — Я говорила Уидону, что северная собака не перенесет теплого климата. 7) — Он того и гляди заговорит! — воскликнула Бэт.
В эту минуту Белый Клык обрел дар речи и разразился оглушительным лаем.
— Что-то случилось с Уидоном, — с уверенностью(decisively) сказала жена Скотта.
Все вскочили с места, а Белый Клык бросился вниз по ступенькам, оглядываясь назад и словно приглашая людей следовать за собой. Он лаял второй и последний раз в жизни и добился, что его поняли.
Obedience (послушание) — Он повернулся и медленно, с явной неохотой, побежал прочь; в этот раз он все же подчинился приказу.
Determination (решительность) — Его тело боролось изо всех сил, дрожа от напряжения и усилий, словно каждый мускул сражался за контроль.
Anger (гнев) — Он прорычал, пытаясь оттолкнуть приближающихся; рычание было жестоким и яростным, полным опасности.
Unwillingness (нежелание) — Белый Клык никак не хотел покидать своего хозяина и оставаться один.
Understanding (понимание) — Волкособ уловил значение слова «домой» и осознал, что именно так хочет хозяин — чтобы он отправился обратно.
Faithfulness (верность) — С грустью в глазах он посмотрел на хозяина, сделал шаг прочь, но вскоре вернулся и тихо заскулил, выражая свою преданность.
White Fang stood before his master, listening intently to every word. When he heard the familiar command «home,» a flicker of understanding crossed his eyes. He realized that his master wanted him to leave. With a heavy sigh and a barely noticeable wag of his tail, he turned around and began to move reluctantly, as if struggling inside with the desire to stay close. His steps were slow and hesitant, but this time he obeyed and set off.
However, his body resisted tensely — every muscle trembled with effort. White Fang was fighting his emotions and the urge to remain by his master’s side. A shiver ran through his whole body, reflecting the internal battle between obedience and attachment.
When the children approached, White Fang felt threatened. He growled low and tried to push them away. His growl was fierce and savage, warning everyone to keep their distance. This outburst of anger was a sign of his inner tension and his desire to protect his master.
Yet, despite that, he did not want to leave his master alone. His eyes showed unwillingness and anxiety; he could not calmly walk away, leaving the one who trusted him. Inside, he struggled between duty and loyalty.
Finally, White Fang looked at his master sadly, took a few steps away, but then returned and softly whined, as if expressing his faithfulness and love. This gentle sound was his way of saying, «I will always be by your side, no matter what.»
In this way, obedience, determination, anger, unwillingness to leave, understanding, and faithfulness revealed themselves in him — qualities that made him not just an animal but a true friend and protector.