1-11 класс
  • 1-11 класс
  • 1 класс
  • 2 класс
  • 3 класс
  • 4 класс
  • 5 класс
  • 6 класс
  • 7 класс
  • 8 класс
  • 9 класс
  • 10 класс
  • 11 класс
Выберите класс
Предметы
ГДЗ по Английский 11 Класс Учебник 📕 Ваулина — Все Части
Английский
Английский
11 класс
Авторы
Ваулина Ю.Е.
Серия
Spotlight
Тип книги
Учебник
Год
2017
Описание

Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.

  1. Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
  2. Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
  3. Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
  4. Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
  5. Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
  6. Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
  7. Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.

Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.

ГДЗ по Английскому Языку 11 Класс Модуль 2d Номер 3a Ваулина — Подробные Ответы

Задача

Соотнесите подчеркнутые слова/фразы с их значениями, данными ниже:
• путать • вскоре • чувства любви/нежности • чувство тревоги/недовольства по поводу чего-то, что будет/может произойти • поддерживает меня • делать что-то незаметно и тихо • используется для • крикнул глубоким, сердитым голосом • Поиск чего-то неосторожно/поспешно • течь медленно
Джейн Эйр Гейтсхэдхолл
Джон питал очень мало любви (affection) к матери и сестрам, а ко мне – живейшую антипатию. Он издевался надо мной и бил меня; и не два-три раза в неделю, не раз-другой на дню, а непрерывно: каждый мой нерв изнывал от страха перед ним, и все мое существо сжималось при его приближении. Бывали минуты, когда я совсем терялась (bewildered) от ужаса, который он мне внушал, ведь у меня не было никакой защиты ни от его угроз (threats), ни от причинения страдания (inflictions); слуги не хотели идти наперекор молодому хозяину, вступившись за меня (taking my side), а миссис Рид оставалась слепа и глуха: она не видела, как он меня бьет, не слышала, как он осыпает меня бранью, даже если он расправлялся со мной, не стесняясь ее присутствия, правда, чаще это происходило у нее за спиной.

Привычно подчиняясь (obedient) Джону, я подошла к его креслу. Примерно три минуты он потратил на то, что показывал мне язык, высовывая его настолько, насколько было возможно, не повредив корня: Я знала, что потом он меня ударит, и хотя очень боялась (dreading) удара, думала о том, как отвратителен и уродлив тот, кто сейчас (shortly) его нанесет. Возможно, он прочитал эти мысли по моему лицу, потому что внезапно без единого слова ударил меня так сильно. Я зашаталась (tottered), однако удержалась на ногах и попятилась на пару шагов от его кресла.
– Это тебе за то, что ты дерзко отвечала маменьке в гостиной, – сказал он, – и за то, что ты подло (sneaking) пряталась за занавеской, и за то, как ты на меня смотрела две минуты назад, слышишь, крыса!
Привыкши (Accustomed to) к грубостям Джона Рида, мне в голову не приходило возражать ему. Меня заботило лишь то, как перенести удар, который неизбежно должен был последовать за бранью.
– Что ты делала за занавеской? – спросил он.
– Читала.
– Покажи книгу.
Я вернулась к окну и принесла ее.
– Ты не смеешь брать наши книги; мама говорит, что ты иждевенец (dependant); у тебя нет денег. Твой отец тебе ничего не оставил. Тебе бы надо милостыню клянчить, а не жить здесь с детьми джентльмена, есть то же, что едим мы, и носить одежду, за которую платит маменька. Ну, я проучу тебя, как рыться (rummage) на моих книжных полках: они ведь мои; весь дом мой – или станет моим через несколько лет. Иди встань у двери, подальше от зеркала и окон.
Я послушалась, не сообразив сначала, что он задумал, но когда увидела, как он поднял книгу, прицелился и вскочил, чтобы швырнуть ее, я инстинктивно с испуганным криком кинулась в сторону: но недостаточно быстро; книжный том уже был брошен, обрушился на меня и сбил с ног, и я стукнулась головой о косяк. Из ссадины потекла кровь, боль была очень сильной. Мой ужас внезапно прошел, сменившись другими чувствами.
– Гадкий, злой мальчишка! – крикнула я. – Ты как убийца, ты как надсмотрщик над рабами, ты как римские императоры!
Я читала «Историю Рима» Голдсмита и имела свое суждение о Нероне, Калигуле и прочих. И про себя проводила параллели, хотя вовсе не собиралась вот так выложить их вслух.
– Как! Как! – завопил он. – Она сказала мне такое? Вы ее слышали, Элиза и Джорджиана? Ну, я скажу маменьке! Но сперва…
Он ринулся на меня: я почувствовала, как он ухватил меня за волосы и за плечо… Я правда увидела в нем тирана, убийцу. Я чувствовала, как у меня по шее сочится (trickle) одна или две капли крови, и испытывала острую боль: и все это на время возобладало (predominated) над страхом. Не знаю, что делали мои руки, только он назвал меня: «Крыса! Крыса!» и проревел (bellowed) во всю мочь. Помощь появилась быстро: Элиза с Джорджианой уже сбегали за миссис Рид, которая находилась на верхнем этаже: и теперь она явилась на поле боя в сопровождении Бесси и Эббот. Нас растащили: я услышала слова:
– Боже! Боже! Как бесчестно набросилась на Мастера Джона!
– Кто-нибудь видел такую картину гнева!
А затем миссис Рид приказала:
– Уведите ее в Красную комнату и заприте там!
Четыре руки меня тотчас вцепились и понесли наверх.

Краткий ответ:

affection – warm feelings of love or fondness
(Привязанность – тёплые чувства любви или нежности)

bewildered – feeling disoriented or puzzled
(Смущён – ощущение растерянности или недоумения)

taking my side – supporting or defending me
(Принять мою сторону – поддерживать или защищать меня)

dreading – feeling nervous or uneasy about something that might happen
(Страшиться – ощущать беспокойство или тревогу о чём-то, что может произойти)

shortly – in a little while, very soon
(Вскоре – в ближайшее время, совсем скоро)

sneaking – doing something secretly, without being noticed
(Подлый – делать что-то скрытно, не привлекая внимания)

accustomed to – familiar with or used to something
(Привыкнуть к – быть знакомым с чем-то или привыкнуть к чему-то)

rummage – to search through something in a hurried or careless manner
(Рыться – искать что-то быстро или небрежно)

trickle – to move or flow slowly and steadily
(Струиться – течь медленно и равномерно)

bellowed – shouted loudly and angrily
(Реветь – кричать громко и злобно)

Подробный ответ:

Affection (Привязанность)
Это чувство любви или привязанности к кому-то или чему-то. Это может быть не только любовь в романтическом смысле, но и привязанность к близким, друзьям или даже к любимым вещам.

Пример: She showed her affection for the dog by hugging it every time she saw it.
(Она проявляла привязанность к собаке, обнимая её каждый раз, когда видела.)

Bewildered (Смущён)
Это состояние растерянности или путаницы, когда человек не понимает, что происходит, или не знает, что делать в какой-то ситуации.

Пример: I was bewildered by the sudden change in plans.
(Я был смущён внезапным изменением планов.)

Taking my side (Принять мою сторону)
Это когда кто-то поддерживает или защищает вас в споре или конфликте, выбирает вашу сторону, чтобы помочь вам.

Пример: When everyone else disagreed, she took my side and stood up for me.
(Когда все остальные не соглашались, она приняла мою сторону и заступилась за меня.)

Dreading (Страшиться)
Это чувство тревоги или страха по поводу чего-то, что может произойти в будущем. Обычно это ожидание неприятного события.

Пример: I’m dreading the meeting tomorrow because I have to give a presentation.
(Я боюсь встречи завтра, потому что мне нужно будет делать презентацию.)

Shortly (Вскоре)
Этот термин обозначает что-то, что произойдёт через короткий промежуток времени или в ближайшем будущем.

Пример: The train will be leaving shortly.
(Поезд отправится вскоре.)

Sneaking (Подлый)
Это действие, когда кто-то делает что-то тайно, стараясь, чтобы его не заметили или не услышали. Это может быть что-то хитрое или нечестное.

Пример: She was sneaking around the house, trying not to wake anyone.
(Она подкрадывалась по дому, пытаясь никого не разбудить.)

Accustomed to (Привыкнуть к)
Это означает, что человек стал привычным или знакомым с чем-то, он адаптировался к определённым условиям или ситуациям.

Пример: After living in the city for several years, she became accustomed to the noise.
(После нескольких лет жизни в городе она привыкла к шуму.)

Rummage (Рыться)
Это означает искать что-то в беспорядке или небрежно, возможно, среди множества вещей. Чаще всего это делается в спешке или в поисках чего-то конкретного.

Пример: He was rummaging through his drawer looking for the lost keys.
(Он рылся в своём ящике в поисках потерянных ключей.)

Trickle (Струиться)
Это когда что-то движется или течёт медленно и непрерывно, часто в очень маленьких количествах.

Пример: The water trickled down the side of the mountain after the rain.
(Вода струилась по бокам горы после дождя.)

Bellowed (Реветь)
Это значит кричать громко и мощно, часто с выражением злости или раздражения. Этот термин может подразумевать грубый, громкий голос.

Пример: He bellowed at the kids to stop making noise.
(Он заорал на детей, чтобы они прекратили шуметь.)


Часть 1b
Общая оценка
3.5 / 5
Комментарии
Другие предметы