Учебник английского языка для 11 класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.
ГДЗ по Английскому Языку 11 Класс Модуль 2b Номер 4 Ваулина — Подробные Ответы
Дополните идиомы, используя слова: million, hundred and one, two, sixes, six. Проверьте по Приложению 3. Существуют ли аналогичные идиомы в вашем языке?
1 Я могу придумать сто и одну причину, почему вы не должны делать этого.
2 Он колеблется по поводу того, стоит ли ему идти на вечеринку.
3 Для меня он лучший друг навсегда, безусловно, один на миллион.
4 Все были в недоумении после объявления о том, что школу атаковали вандалы.
5 Они оба виноваты! Это одно и то же, разница только в названии (одного поля ягода)!
Hundred and one (A hundred and one excuses — сто и одна отговорка)
Two (Torn between two choices — быть в раздумьях)
Million (A rare gem — редкость, уникальный)
Sixes (At sixes and sevens — быть в замешательстве)
Six (Six of one, half a dozen of the other — одно и то же, без разницы)
I can think of a hundred and one reasons why you shouldn’t do that.
He’s in two minds about whether he should go to the party.
For me, he is one in a million, definitely my best friend forever.
Everyone was at sixes and sevens after the announcement that the school was attacked by vandals.
They are both to blame! It’s six of one and half a dozen of the other!
«Сто и одна причина» – выражение «сто причин» аналогично по смыслу в русском языке.
«В раздумьях» – аналогичная фраза, может быть «в раздумьях».
«Один на миллион» – также используется аналог в русском языке.
«В замешательстве» – аналогичная фраза «быть в недоумении».
«Одного поля ягода» – дословный аналог в русском языке.