Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.
- Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
- Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
- Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
- Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
- Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
- Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
- Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.
Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.
ГДЗ по Английскому Языку 10 Класс Модуль 5d Номер 3 Ваулина — Подробные Ответы
Дополните словосочетания словами из текста. Используйте каждое словосочетание в собственном предложении.
1 крепкие ботинки
2 спокойная жизнь
3 родная земля
4 банковый билет
5 босые ноги
6 первоклассные билеты
Вокруг света за 80 дней
«Мы начинаем с Дувра и Кале через десять минут» Озадаченная усмешка(grin) расползлась по лицу слуги. Очевидно, он не понял. «Месье собирается уехать из дома? «-спросил Паспарту.
«Да,»-выдал Филеас Фогг. «Мы отправляемся в кругосветное путешествие!»
Глаза слуги открылись шире, когда он поднял брови(eyebrows) и поднял руки в изумлении(in astonoshment): «Кругосветное? »
«Да, действительно, мой хороший, всего за восемьдесят дней», ответил г-н Фогг, «поэтому мы не должны терять ни минуты».
«Но чемоданы, что насчет чемоданов?» спросил Паспарту в отчаянии(in despair), качая(shaking) головой.
«У нас не будет ни одного чемодана; лишь дорожный мешок с двумя рубашками и тремя парами чулок для меня и то же самое для тебя. Мы будем покупать одежду по пути. Принеси мой плащ, дорожное пальто(travelling cloak) и пару крепких ботинок, A) хотя нам придётся не очень много прогуливаться «. Паспарту попытался ответить, но, казалось, не мог этого сделать. Он пошел в свою комнату и рухнул(collapsed) в кресло, жалуясь про себя: «Это хорошо, да, когда я всего-лишь хотел спокойной жизни! »
Он сразу же стал готовиться к отъезду. В самом деле, вокруг света за восемьдесят дней! Было ли это всё просто шуткой? Сначала курс на Дувр, а затем на Кале? Возможно, это был не такой уж плохой план для Паспарту, B) который был вдали от Франции в течение ряда лет, и определенно не пожалеет о том, что ступит ногой(set foot) на родную землю(soil) еще раз. Возможно, они поедут так же далеко, как до Парижа, C)который практически наверняка будет приятен для глаз.
К восьми часам Паспарту упаковал дорожную сумку с одеждой для своего хозяина и для самого себя. Затем, все еще обеспокоенный(troubled) шоком от всего этого, он осторожно закрыл дверь своей комнаты и пошел искать г-на Фогга, D) который был на самом деле готов. У него под мышкой Паспарту смог разглядеть красную бумажку Брэдшоуской Континентальной Железной дороги, Парового Транзита и Общественного Гида с временными графиками, показывающими время прибытия и отправления поездов и пароходов(steamers). Хозяин взял дорожную сумку, открыл ее и засунул(slipped) неплохую сумму денег Банка Англии для того, чтобы не иметь никаких проблем там, где они могли бы произойти.
«Вы ничего не забыли?» спросил г-н Фогг.
«Абсолютно ничего, сударь.»
«Мой плащ и пальто?»
«Всё здесь, сударь.»
«Хорошо! Возьми эту дорожную сумку и храни ее, потому что там двадцать тысяч фунтов внутри».
Паспарту чуть не выронил сумку в тот момент, как будто двадцать тысяч фунтов были из золота и отягощали(weighed) его.
Господин и слуга затем спустились(descended) на улицу, E)где они взяли такси и быстро поехали в Чаринг-Кросс. Такси остановилось перед железнодорожным вокзалом в 8:20. Паспарту последовал за хозяином, который, после уплаты извозчику, только собирался войти на вокзал, как бедная женщина с ребенком на руках и с босыми(bare) ногами, измазанными грязью(mud), подошла к нему и попросила(pleaded) деньги.
Г-н Фогг вынул двадцать гиней, которые он выиграл ранее во время игры в карты с друзьями из джентльменского клуба, куда он часто ходил, и протянул(handed) их женщине. «Вот вам, матушка, и я так рад, что встретил вас.»
Слеза навернулась(welled up) на глазах слуги; действия господина так тронули его сердце.
Г-н Фогг приобрел(purchased) два билета первого класса до Парижа и только проходил по вокзалу к поезду, F) когда он заметил своих пятерых друзей из клуба.
«Ну, господа,»- он сказал: «Я уезжаю, и вы сможете проверить мой паспорт по моему возвращению и посмотреть, точно ли я вовремя проделал путешествие, как было согласовано.»
«О, это будет совсем не нужно, мистер Фогг,» сказал Ральф вежливо. «Мы верим вам на слово джентльмена.»
«Вы держите в голове(have in mind) дату, когда вы должны(due) вернуться в Лондон, не так ли?» проверил Стюарт.
«Через восемьдесят дней — В субботу 21 декабря 1872г, без пятнадцати 9 вечера. Не бойтесь, господа, и до свидания»
A sturdy pair of boots is essential for trekking.
(Пара крепких ботинок необходима для пеших прогулок → A sturdy pair of boots is essential for trekking)
Jack dreamed of a peaceful existence, so he chose to settle on a remote island.
(Джек хотел спокойной жизни, поэтому он решил жить на маленьком острове → Jack dreamed of a peaceful existence, so he chose to settle on a remote island)
My uncle moved to Australia many years ago and has never returned to his homeland.
(Мой дядя уехал жить в Австралию год назад, и он никогда не ступил на родную почву снова → My uncle moved to Australia many years ago and has never returned to his homeland)
Have you noticed our new currency bills?
(Вы видели наши новые банкноты? → Have you noticed our new currency bills?)
I love strolling barefoot along the shore.
(Я люблю ходить по песку босыми ногами → I love strolling barefoot along the shore)
Kathy didn’t have enough funds for first-class fares, so she settled for second-class tickets.
(Кэти не хватало денег, чтобы купить билеты первого класса, поэтому она купила билеты второго класса → Kathy didn’t have enough funds for first-class fares, so she settled for second-class tickets)
Jack had always dreamed of living a life of peace and simplicity, away from the noise and chaos of the city. Tired of the hustle and bustle, he decided that the best way to achieve this quiet existence was by moving to a remote location. After much thought, he chose a small, isolated island far from the busy world. He wasn’t looking for luxury or comfort; instead, he sought tranquility, a place where he could be in harmony with nature.
Before embarking on his adventure, Jack made sure to prepare well for the challenges ahead. He bought a pair of sturdy boots, the kind that would protect his feet during long hikes through the dense jungle of the island. These boots would be essential for trekking through the uncharted paths and rocky terrain that awaited him.
Upon arriving on the island, Jack marveled at the beauty of the untouched land. He spent his first days walking along the pristine beach, the warm sand soft under his feet. He couldn’t help but reflect on the journey that had led him to this point. Years ago, his uncle had moved to Australia, and Jack couldn’t help but think of him. The last time his uncle had seen his homeland was decades ago, and Jack wondered how it felt to never set foot on the land of his birth again. But Jack felt different—he was determined to create a new chapter for himself on this island.
As Jack began to settle in, he realized that money was not going to be as much of an issue as he had originally thought. He had some currency bills in his wallet, but he soon learned that life on the island was far simpler than he had imagined. There was no need for much money; he could grow his own food and live off the land. His small hut, made from local materials, was all he needed. The island had everything he could want: a serene environment, wildlife, and the chance to be truly independent.
One day, while he was out gathering supplies, Jack noticed a small group of tourists on the other side of the island. They were preparing to leave, and Jack overheard them discussing their travel arrangements. The tourists had second-class tickets for their return journey. Jack thought about how different his life had become since he moved here. He had no need for first-class fares or luxury anymore. In fact, the simple life suited him just fine. All that mattered now was the peace he had longed for, and he had finally found it.
As Jack walked back to his little cabin, he felt content. There was no rush, no obligations, and no worries. He was living the life he had always imagined—one step at a time, barefoot, and free.