Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.
- Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
- Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
- Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
- Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
- Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
- Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
- Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.
Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.
ГДЗ по Английскому Языку 10 Класс Модуль 4d Номер 3b Ваулина — Подробные Ответы
Используйте словарь для объяснения слов жирным шрифтом. Что они значат на вашем языке?
Потерянный мир
«Но что вы думаете об этом?» закричал профессор Саммерли, торжествующе(trumphantly) указывая на то, что выглядело как огромный отпечаток пяти пальцев человеческой руки, появляющееся среди трехпалых отметок.
«Уэлден!» крикнул проф. Челленджер в экстазе. «Я видел их в Уэлдене в Англии. Это создание, ходящее прямо(upright) на трехпалых ногах, и иногда кладет одну из своих пятипалых передних лап на землю. Не птица, мой дорогой Рокстон – не птица».
«Зверь?»
«1)Нет, рептилия – динозавр. Ничто другое не могло оставить такой след(track)».
Его слова превратились в шепот, и мы все стояли в «бездвижном» удивлении. Следуя по отметинам, мы покинули болото(swamp) и прошли сквозь кусты и деревья. Выше было открытое(clearing) пространство, где было 5 самых необычных существ, которых я когда-либо видел.
2)Присев на корточки в кустах, мы наблюдали за ними в свое удовольствие.
Там было, как я говорю, 5 из них, 2 взрослых и 3 молодых. 3) Они были огромные. Даже детеныши были как 20 слонов, в то время как 2 взрослых были больше любого создания, которого я когда-либо видел. Они имели кожу цвета(state-coloured) сланца, на которой была чешуя(scales) как у ящерицы и блестела(glittered), когда солнце светило на них. Все пятеро сидели, уравновешивая себя с помощью широких(broad), мощных хвостов и их огромной трехпалой задней ноги, в то время как они обрывали ветки своими маленькими пятипалыми передними лапами. Не знаю, смогу ли я описать их вам лучше, чем сказать, что они выглядели как кенгуру-монстры(monstrous), 20 футов в длину и с кожей, как у крокодилов.
Не знаю, как долго мы стояли, глядя на это невероятное зрелище(sight). Сильный ветер подул на нас, но мы были хорошо спрятаны(concealed), так что не было шанса найти нас. Время от времени дети играли вокруг своих родителей в неуклюжие(clumsy) игры, большие звери прыгали(hopping) в воздухе и падали с тупым стуком(thuds) на землю. Сила родителей казалась безграничной, для одного из них представляло трудность, достать охапку(bunch) листьев, которые росли на большом дереве, тогда он обхватил ствол и снес его, как будто это было деревце. Это показало не только силу мускулов, но также слабость мозга, потому что(for) все дерево рухнуло. Оно вскрикнуло(yelped) громко, показывая, что несмотря на свой размер был предел тому, что оно может вынести(endure). Инцидент заставил его отойти, за ним следовал его партнер и их 3 огромных детеныша. Мы видели мерцающий(shimmering) блеск(gleam) серой кожи между стволами(truks) деревьев и их головы двигались вверх и вниз высоко над верхушками деревьев. 4)Затем они исчезли из виду.
Я посмотрел на своих товарищей(comrades). Лорд Джон напряженно вглядывался в направлении, где существа исчезли. Два профессора были в тихом экстазе(ecstasy). Из-за волнения, они схватили друг друга за руки и стояли, как двое маленьких детей в присутствии удивительного зрелища. Щеки Челленджера растянулись в широкой улыбке, и ироничное лицо Саммерли смягчилось в изумлении.
«Боже мой!» вскричал он, наконец. «5) Что они скажут в Англии по этому поводу?»
«Мой дорогой Саммерли, я скажу вам, с большой уверенностью, что именно они будут говорить», сказал Челленджер. «Они будут говорить, что ты лжец и это научный вымысел(fake), точно так, как вы и другие говорили обо мне».
«А если у нас есть фотографии?»
«Поддельные, Саммерли, поддельные, они скажут!»
«А если у нас есть образцы(specimens)?»
«Ах,мы можем их взять! Газеты уже смогут похвалить(praise) нас. 6)28 августа – день, когда мы увидели 5 живых игуанодонов в тропическом лесу Амазонки. Запиши это в свой дневник, мой юный друг, и пошли в свою газету».
Triumphantly — с выражением победы
Когда кто-то делает что-то успешно и показывает это с гордостью, говорят, что он действует триумфально.
Пример: Он поднял руки вверх с торжествующей улыбкой — задача была выполнена блестяще.
Upright — стоящий прямо, вертикально
Обычно описывает положение объекта или тела, которое строго вертикально, а не наклонено.
Пример: Она сидела прямо, спина выпрямлена, как будто на уроке балета.
Track — узкая тропинка, проложенная в природе
Это может быть путь, образовавшийся от шагов животных или людей в лесу или поле.
Пример: Мы пошли по едва заметной тропе, ведущей глубоко в чащу.
Swamp — заболоченное место, мокрая низина
Район с переувлажнённой почвой, где земля покрыта водой и растительностью.
Пример: Ботинки вязли в мягкой болотистой почве, и каждый шаг давался с трудом.
Clearing — открытое пространство в лесу
Участок в лесу, где нет высоких деревьев, часто используется для отдыха или лагеря.
Пример: На опушке стояли палатки — удобное место для стоянки.
Slate-coloured — тёмно-серый оттенок
Описывает цвет, напоминающий камень сланец — тёмный, холодный серый с синим или фиолетовым оттенком.
Пример: Небо стало сланцевого цвета, предвещая надвигающуюся грозу.
Scales — чешуя на теле животных
Мелкие пластинки, покрывающие кожу рыб, рептилий и других существ.
Пример: У ящерицы на солнце поблёскивали гладкие серебристые чешуйки.
Broad — широкий, просторный
Используется, когда говорят о чём-то, имеющем большую ширину.
Пример: Перед нами раскинулась широкая река, медленно текущая среди лесов.
Sight — то, что видно; зрелище
Всё, что попадает в поле зрения, особенно если это вызывает сильные эмоции.
Пример: Открывающийся вид на горы был по-настоящему захватывающим зрелищем.
Clumsy — неловкий, неуклюжий
Когда человек или животное двигается неуверенно, роняет вещи или часто спотыкается.
Пример: Его движения были тяжёлыми и неуклюжими, как у медведя на льду.
Hopping — подпрыгивание на одной ноге
Описывает лёгкие прыжки, особенно у детей или животных.
Пример: Воробей весело скакал по тропинке, подбирая крошки.
Thuds — глухие звуки от падения или ударов
Когда что-то тяжёлое падает, слышится низкий, тупой звук.
Пример: С дерева упал кокос с глухим стуком.
Bunch — группа предметов, собранных вместе
Обычно используется для описания связанных предметов, например, цветов или фруктов.
Пример: Она держала в руках пышный букет полевых цветов.
Shimmering — лёгкое мерцание, игра света
Свет, отражающийся мягко и переливчато, часто на воде или на металле.
Пример: Поверхность озера мерцала под вечерним солнцем, словно покрыта серебром.
Trunks — толстые стволы деревьев
Основная часть дерева, идущая от корней до ветвей.
Пример: В древнем лесу возвышались могучие стволы многовековых дубов.
Comrades — товарищи, спутники
Часто используется для описания друзей или людей, объединённых общим делом.
Пример: Он доверял своим товарищам — они прошли вместе не одну экспедицию.
Fake — подделка, нечто не подлинное
То, что выглядит как настоящее, но на самом деле не является таковым.
Пример: Картина оказалась фальшивкой, искусно имитирующей стиль известного художника.
Specimens — образцы для изучения
Обычно это объекты или фрагменты, используемые в науке для анализа или демонстрации.
Пример: Учёные собрали несколько образцов почвы для лабораторных исследований.
Praise — выражение одобрения или восхищения
Когда вы говорите кому-то хорошие слова в знак признания его усилий.
Пример: Учитель похвалил ученика за блестяще выполненную работу.
The expedition was moving slowly along a narrow track that wound through the thick forest. The ground beneath their boots was soggy — they were entering a swampy area, and every step became heavier.
Towering tree trunks surrounded them, some so old their bark was covered in moss. Eventually, the group emerged into a small clearing, a quiet open space where no tall trees grew.
In the center stood the professor, his posture upright, his face glowing with pride. He raised his hand triumphantly.
“We’ve found it!” he announced, barely able to contain his excitement.
Suddenly, a clumsy student stumbled out from the bushes. He tripped over a root and fell with a loud thud. Groaning, he stood up and began hopping on one foot, rubbing his shin.
“Careful,” one of his comrades said. “This terrain is tricky.”
Something began shimmering at the edge of the clearing — the sunlight bouncing off something hidden in the undergrowth. As they stepped closer, they saw scales glinting on the back of a strange creature. Its skin was a deep slate colour, and it lay completely still, blending into the shadows.
“What a sight!” whispered one of the researchers. “I can’t believe what I’m seeing.”
“It’s not a fake,” the professor replied softly. “This is a real living relic. We’ll collect a few specimens for analysis, but we must not disturb them.”
He placed a small bunch of forest herbs near the edge — a gesture of respect. The group stood in silence, humbled by the moment.
“You all deserve some serious praise,” the professor added, turning to his team. “What we’ve accomplished today is extraordinary.”