Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.
- Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
- Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
- Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
- Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
- Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
- Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
- Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.
Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.
ГДЗ по Английскому Языку 10 Класс Модуль 2d Номер 4b Ваулина — Подробные Ответы
Сопоставьте выделенные фразовые глаголы с их значениями. Используйте их в своих предложениях.
Глава 1: Как всё начиналось
Они не были детьми железной дороги сначала. Не думаю, что они когда-либо думали о железных дорогах, кроме как о средстве добраться на пантомиму, в зоологический сад и в музей мадам Тюссо. Они были просто обычными (ordinary) пригородными (suburban) детьми, и они жили с отцом и матерью в обычном доме с фасадом из красного кирпича, с цветными стеклами во входной двери, с плиточным (tiled) коридором, который назывался у них холлом, ванной комнатой с горячей и холодной водой, с электрическими звонками (bells), с французскими окнами (French windows), с множеством белой краски и «со всеми современными удобствами (every modern convenience)», как сказали бы агенты по недвижимости (estate agents).
Их было трое. Роберта была старшей. Конечно, мама никогда не имела любимчиков, но если бы она имела любимчиков, то им бы была Роберта. Дальше следовал Питер, который мечтал быть инженером, когда он вырастет (grew up); и самой младшей была Филлис, которая была самой послушной (who meant extremely well).
Мама не тратила всё своё время на скучные визиты (paying dull calls) к скучным (dull) дамам и тупо сидеть дома в ожидании, когда скучные дамы позовут её к себе. Она была почти всегда дома, готовая поиграть с детьми и почитать им, и помочь им сделать их домашние уроки. Кроме того, она привыкла писать истории для них, пока они были в школе, и читать их вслух (aloud) после чая, и она всегда сочиняла (made up) забавные стишки к дням рождения и по другим замечательным случаям, таким как обновление (refurnishing) кукольного домика, или к тому времени, когда они выздоравливали (getting over) после свинки (mumps).
Эти трое детей всегда имели всё, в чем они нуждались: красивую одежду, милую детскую (nursery) с кучей (heaps) игрушек и обои с Матушкой Гусыней. У них были добрые и веселые (merry) няни и пёс, которого звали…
стр.35
…Джеймс, и который был их собственным (who was their own). У них также был отец, который был просто идеальным – никогда не сердился (cross), никогда не был несправедливым (unjust), всегда был готов к игре – по крайней мере, если в какое-либо время он был не готов, он всегда имел отличную причину на это, и объяснял причину детям так интересно и смешно, что они чувствовали, что он был обязан сделать это.
Вы подумаете, что они должны быть очень счастливы. Такими они и были, но они не знали, как счастливы, пока прелестная жизнь в Красной вилле полностью не закончилась (over and done with), и им не пришлось жить в самом деле другой жизнью.
Ужасная (dreadful) перемена произошла совершенно неожиданно.
У Питера был день рождения – ему исполнилось 10. Среди его подарков была модель двигателя — более совершенная, чем вы могли когда-либо мечтать. Другие подарки были полны очарования (charm), но двигатель был наиболее очаровательным, чем какой-либо другой из них.
Его обворожительность продолжалась в полном совершенстве (Its charm lasted in its full perfection) ровно три дня. Тогда, либо ввиду неопытности (inexperience) Питера, либо из-за добрых намерений (intentions) Филлис, или по какой-либо другой причине, двигать вдруг сломался (went off) со взрывом (bang). Джеймс так перепугался, что убежал из дому и не возвращался до ночи. Все люди Ноева ковчега, которые были хрупкими, разломались на кусочки (broken to bits), но ничего больше не сломалось, кроме бедного маленького двигателя и чувств Питера. Другие сказали, что он плакал из-за этого – но, конечно же, мальчики десяти лет не плачут, однако могут быть ужасные трагедии, которые омрачают их (darken their a lot). Он сказал, что его глаза были красными, потому что он простудился. Это оказалось (turned out) правдой, хотя Питер не знал этого, когда говорил так, на следующий день он должен был лечь в постель и оставаться там.
grew up – стал взрослым
Пример: As the youngest of seven children, he grew up very fast. (Будучи младшим из семи детей, он повзрослел довольно быстро.)
made up – придумал
Пример: He made up lots of new recipes for his restaurant. (Он придумал множество новых рецептов для своего ресторана.)
getting over – оправляется от
Пример: She is still getting over mumps. (Она все еще оправляется от свинки.)
went off – взорвался
Пример: When the fireworks went off, we heard a big bang. (Когда фейерверк взорвался, мы услышали громкий взрыв.)
turned out – оказалось
Пример: It turned out that the police had arrested the wrong man. (Оказалось, что полиция арестовала не того человека.)
Grew up – стал взрослым
Фразовый глагол «grew up» используется, чтобы обозначить процесс взросления или развития человека от детства к зрелости. Это может включать изменения в возрасте, жизненном опыте или восприятии мира.
Пример: «As the youngest of seven children, he grew up very fast.» (Будучи младшим из семи детей, он вырос очень быстро.)
Здесь подчеркивается, что ребенок, будучи младшим в семье, быстро повзрослел, возможно, из-за необходимости приспосабливаться к жизни в такой большой семье, где ему приходилось больше заботиться о себе.
Детали: В предложении акцент сделан на том, что процесс взросления был ускорен, и это связано с особенностями его положения в семье.
Made up – придумал
«Made up» означает создание чего-то нового, выдумка или изобретение. Этот фразовый глагол может быть использован в контексте создания историй, планов, идей или вещей, которые изначально не существовали.
Пример: «He made up lots of new recipes for his restaurant.» (Он придумал много новых рецептов для своего ресторана.)
Это предложение подчеркивает творческую деятельность человека, который придумал уникальные рецепты, чтобы разнообразить меню и привлечь больше клиентов.
Детали: Здесь акцент на том, что человек активно создавал что-то новое, что требует творческого подхода и воображения.
Getting over – оправляется от
Фраза «getting over» используется для обозначения процесса восстановления после болезни, переживаний или сложной ситуации. Это может означать как физическое восстановление, так и эмоциональное.
Пример: «She is still getting over mumps.» (Она по-прежнему не отошла от свинки.)
В этом контексте слово «getting over» относится к процессу восстановления после заболевания. Это может также включать период адаптации и физической реабилитации.
Детали: Здесь важно отметить, что процесс восстановления может быть долгим, и человек еще не достиг полного выздоровления.
Went off – взорвался
«Went off» используется для описания чего-то, что внезапно произошло, особенно если это связано с взрывом, срабатыванием сигнала или чем-то резким. В зависимости от контекста, это может означать как физический, так и эмоциональный взрыв.
Пример: «When the fireworks went off, we heard a big bang.» (Когда фейерверк взорвался, мы услышали большой взрыв.)
Здесь «went off» описывает момент, когда фейерверк был активирован и издал громкий звук, привлекая внимание всех вокруг.
Детали: Это может также использоваться в переносном смысле, например, когда кто-то резко реагирует или «взрывается» от гнева.
Turned out – оказалось
«Turned out» используется, чтобы выразить неожиданное или противоречивое открытие в конце ситуации. Это фразовый глагол помогает показать, что что-то произошло не так, как ожидалось.
Пример: «It turned out that the police had arrested the wrong man.» (Оказалось, что полиция арестовала не того человека.)
В этом примере «turned out» подчеркивает, что исход события оказался неожиданным, и полиция поняла свою ошибку только в конце.
Детали: Это выражение используется, чтобы обозначить неожиданные или незапланированные результаты, часто с элементом разочарования или удивления.