Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.
- Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
- Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
- Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
- Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
- Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
- Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
- Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.
Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.
ГДЗ по Английскому Языку 10 Класс Модуль 2d Номер 4a Ваулина — Подробные Ответы
Используйте свои словари, чтобы объяснить выделенные жирным слова.
Глава 1: Как всё начиналось
Они не были детьми железной дороги сначала.
Не думаю, что они когда-либо думали о железных дорогах, кроме как о средстве добраться на пантомиму, в зоологический сад и в музей мадам Тюссо. Они были просто обычными (ordinary) пригородными (suburban) детьми, и они жили с отцом и матерью в обычном доме с фасадом из красного кирпича, с цветными стеклами во
входной двери, с плиточным (tiled) коридором, который назывался у них холлом, ванной комнатой с горячей и холодной водой, с электрическими звонками (bells), с французскими окнами (French windows), с множеством белой краски и «со всеми современными удобствами (every modern convenience)», как сказали бы агенты по недвижимости (estate agents).
Их было трое. Роберта была старшей. Конечно, мама никогда не имела любимчиков, но если бы она имела любимчиков, то им бы была Роберта. Дальше следовал Питер, который мечтал быть инженером, когда он вырастет (grew up); и самой младшей была Филлис, которая была самой послушной (who meant extremely well).
Мама не тратила всё своё время на скучные визиты (paying dull calls) к скучным (dull) дамам и тупо сидеть дома в ожидании, когда скучные дамы позовут её к себе. Она была почти всегда дома, готовая поиграть с детьми и почитать им, и помочь им сделать их домашние уроки. Кроме того, она привыкла писать истории для них, пока они были в школе, и читать их вслух (aloud) после чая, и она всегда сочиняла (made up) забавные стишки к дням рождения и по другим замечательным случаям, таким как обновление (refurnishing) кукольного домика, или к тому времени, когда они выздоравливали (getting over) после свинки (mumps).
Эти трое детей всегда имели всё, в чем они нуждались: красивую одежду, милую детскую (nursery) с кучей (heaps) игрушек и обои с Матушкой Гусыней. У них были добрые и веселые (merry) няни и пёс, которого звали…
стр.35
…Джеймс, и который был их собственным (who was their own). У них также был отец, который был просто идеальным – никогда не сердился (cross), никогда не был несправедливым (unjust), всегда был готов к игре – по крайней мере, если в какое-либо время он был не готов, он всегда имел отличную причину на это, и объяснял причину детям так интересно и смешно, что они чувствовали, что он был обязан сделать это.
Вы подумаете, что они должны быть очень счастливы. Такими они и были, но они не знали, как счастливы, пока прелестная жизнь в Красной вилле полностью не закончилась (over and done with), и им не пришлось жить в самом деле другой жизнью.
Ужасная (dreadful) перемена произошла совершенно неожиданно.
У Питера был день рождения – ему исполнилось 10. Среди его подарков была модель двигателя — более совершенная, чем вы могли когда-либо мечтать. Другие подарки были полны очарования (charm), но двигатель был наиболее очаровательным, чем какой-либо другой из них.
Его обворожительность продолжалась в полном совершенстве (Its charm lasted in its full perfection) ровно три дня. Тогда, либо ввиду неопытности (inexperience) Питера, либо из-за добрых намерений (intentions) Филлис, или по какой-либо другой причине, двигать вдруг сломался (went off) со взрывом (bang). Джеймс так перепугался, что убежал из дому и не возвращался до ночи. Все люди Ноева ковчега, которые были хрупкими, разломались на кусочки (broken to bits), но ничего больше не сломалось, кроме бедного маленького двигателя и чувств Питера. Другие сказали, что он плакал из-за этого – но, конечно же, мальчики десяти лет не плачут, однако могут быть ужасные трагедии, которые омрачают их (darken their a lot). Он сказал, что его глаза были красными, потому что он простудился. Это оказалось (turned out) правдой, хотя Питер не знал этого, когда говорил так, на следующий день он должен был лечь в постель и оставаться там.
ordinary: plain; usual
I’m just a regular person.
(Я просто обычный человек.)
suburban: from an area outside the city center where people live and do not usually work
My home is located in a quiet suburban neighborhood.
(Мой дом находится в тихом пригородном районе.)
tiled: covered with tiles (flat, square pieces of dried clay)
The floor is tiled with beautiful white ceramic tiles.
(Пол покрыт красивой белой керамической плиткой.)
bells: devices that make a ringing sound used to get attention or give a signal
Can you hear the bells ringing from the church?
(Ты слышишь, как звонят колокола с церкви?)
French windows: a pair of glass doors usually leading to a garden
Our living room opens up to the garden through French windows.
(Наша гостиная выходит в сад через французские окна.)
estate agents: people whose job it is to sell houses and land
We’re meeting with the estate agent to sell our old house.
(Мы встречаемся с агентом по недвижимости, чтобы продать наш старый дом.)
dull: boring
The meeting was so dull, I almost fell asleep.
(Встреча была такой скучной, что я едва не заснул.)
aloud: speaking out loud
She read the book aloud to her younger brother.
(Она читала книгу вслух своему младшему брату.)
refurnishing: putting new furniture into a house
We’re thinking of refurnishing the living room with a new couch and coffee table.
(Мы подумываем обновить мебель в гостиной, купив новый диван и кофейный столик.)
mumps: a childhood illness where your face and neck swell up
I had the mumps when I was younger, and it was quite uncomfortable.
(Я болел свинкой в детстве, и это было довольно неприятно.)
nursery: a room in a house where children play and/or sleep
The nursery has soft colors and a cozy crib for the baby.
(В детской комнате мягкие цвета и уютная кроватка для малыша.)
heaps: a lot, many
I have heaps of books to read over the weekend.
(У меня куча книг, которые нужно прочитать на выходных.)
merry: very happy
Wishing you a merry Christmas and a happy New Year!
(Желаю вам веселого Рождества и счастливого Нового года!)
cross: a little angry
Don’t be cross with me, I’m just trying to help.
(Не сердись на меня, я просто пытаюсь помочь.)
unjust: unfair
It’s unjust to judge someone without knowing the full story.
(Несправедливо судить кого-то, не зная всей истории.)
over and done with: finished; ended; no more
I can’t wait for all the exams to be over and done with.
(Не могу дождаться, когда все экзамены завершатся.)
dreadful: awful
The food at the restaurant was dreadful; I couldn’t finish it.
(Еда в ресторане была ужасной, я не смог ее доесть.)
model: a smaller but exact copy of something, e.g., plane, train
He has a collection of model trains from various countries.
(У него есть коллекция моделей поездов из разных стран.)
charm: to be pleasant/attractive/likeable
The little cottage had so much charm, I didn’t want to leave.
(Этот маленький коттедж был таким очаровательным, что я не хотел уходить.)
lasted: existed for a period of time
The meeting lasted for over two hours.
(Встреча длилась более двух часов.)
inexperience: lack of skills or knowledge of something
His inexperience showed in the way he handled the project.
(Его неопытность проявилась в том, как он управлялся с проектом.)
intentions: an idea or a plan of what you want to do in the future
Her intentions were clear; she wanted to improve the community.
(Ее намерения были ясны; она хотела улучшить сообщество.)
bang: a loud noise
There was a sudden bang as the door slammed shut.
(Раздался резкий взрыв, когда дверь захлопнулась.)
ordinary: простой, обычный — относится к чему-то не выдающемуся, стандартному.
Пример: I’m just an ordinary person (Я просто обычный человек). Это может означать, что человек не выделяется чем-то особенным, что вполне нормально и обыденно.
suburban: пригородный — касается района, который находится за пределами центральной части города, где люди обычно не работают.
Пример: My house is in a suburban street (Мой дом находится на пригородной улице). Это означает, что дом расположен в районе, где люди в основном живут, а не работают.
tiled: покрытый плиткой — когда поверхность, например, пол или крыша, покрыта плитками, которые обычно представляют собой плоские квадратные кусочки глины или другого материала.
Пример: My roof is tiled with red, clay tiles (Моя крыша покрыта красной глиняной плиткой). Это указывает на характер покрытия крыши, который защищает от воды и ветра.
bells: колокола — устройства, которые издают звон, используемые для привлечения внимания или подачи сигнала.
Пример: Who’s ringing the church bells? (Кто звонит в церковные колокола?) Это может быть связано с традициями или событиями, когда звон колоколов используется для обозначения времени или событий.
French windows: французские окна — два больших стеклянных дверных проема, часто ведущих в сад или на террасу.
Пример: Our house has French windows at the back (У нашего дома на заднем фасаде есть французские окна). Это означает, что дом оснащен окнами, которые открываются в сад и обеспечивают прекрасный вид.
estate agents: агенты по недвижимости — специалисты, которые занимаются покупкой, продажей и арендой недвижимости.
Пример: The estate agents will sell our house for us (Агенты по продаже недвижимости будут продавать наш дом для нас). Это означает, что профессионалы помогают продать или купить жилье.
dull: скучный — это слово описывает что-то, что не вызывает интереса или не привлекает внимания.
Пример: None of my friends are dull (Ни один из моих друзей не скучен). Это подчеркивает, что все друзья интересны и увлекательны.
aloud: вслух — означает, что кто-то говорит громко, так что другие могут услышать.
Пример: She read a poem aloud to her friends (Она прочитала стихотворение вслух своим друзьям). Это акцентирует внимание на том, что стих был произнесен так, чтобы его слышали другие.
refurnishing: смена мебели — процесс обновления мебели в доме.
Пример: When we move into our new house, we will enjoy refurnishing it (Когда мы переедем в наш новый дом, мы будем наслаждаться обновлением мебели). Это подчеркивает, как процесс покупки новой мебели может быть приятным и интересным.
mumps: свинка — детская болезнь, сопровождающаяся опуханием лица и шеи.
Пример: When I was six years old, I had mumps (Когда мне было шесть лет, я болел свинкой). Это описание болезни, которая может встречаться в детстве и требует медицинского внимания.
nursery: детская комната — помещение в доме, предназначенное для игры или сна детей.
Пример: The children played quietly in the nursery (Дети играли спокойно в детской). Это подчеркивает, что дети находятся в безопасной и уютной обстановке для своих игр или отдыха.
heaps: куча, много — используется для указания на большое количество чего-либо.
Пример: I’ve got heaps of homework tonight (У меня куча домашних заданий сегодня). Это указывает на то, что заданий очень много.
merry: веселый — состояние радости и счастья.
Пример: Merry Christmas to everyone (С Рождеством Христовым всех). Это пожелание радости и веселья в праздничный день.
cross: раздраженный — состояние легкой злости или недовольства.
Пример: Don’t be cross with me, I didn’t mean to do it (Не сердись на меня, я не хотел этого делать). Это просьба успокоиться и понять, что действия не были намеренными.
unjust: несправедливый — когда что-то кажется неравным или неправильным.
Пример: It is unjust to punish the whole class if only one student is naughty (Несправедливо наказывать весь класс, если только один студент капризничает). Это подчеркивает важность справедливости.
over and done with: закончено, завершено — ситуация, когда что-то завершено или уже не имеет значения.
Пример: I can’t wait for winter to be over and done with (Я не могу дождаться окончания зимы). Это выражение говорит о желании завершить что-то неприятное или нежелательное.
dreadful: ужасный — это слово описывает что-то, что вызывает сильное отвращение или страх.
Пример: I had a dreadful nightmare last night (У меня был ужасный кошмар прошлой ночью). Это выражение описывает страшный или неприятный опыт.
model: модель — уменьшенная или точная копия чего-то.
Пример: I like making model aeroplanes (Мне нравится делать модели самолетов). Это указывает на хобби, связанное с созданием уменьшенных копий объектов.
charm: очарование — качество, которое делает человека или объект привлекательным.
Пример: This house is full of charm (Этот дом полон очарования). Это подчеркивает привлекательность и уют дома.
lasted: продолжался — слово описывает длительность чего-то.
Пример: The battery only lasted for one week (Батареи хватило только на одну неделю). Это означает, что время работы батареи было ограниченным.
inexperience: неопытность — недостаток опыта или знаний в определенной области.
Пример: His inexperience meant that he was not very good at his job (Его неопытность означала, что он не был очень хорош в своей работе). Это подчеркивает, что человек еще не обладает нужными навыками.
intentions: намерения — то, что человек планирует делать в будущем.
Пример: His intentions were clear, he wanted to be the boss of the company (Его намерения были ясны, он хотел стать боссом компании). Это подчеркивает, что человек имеет четкие цели и планы.
bang: громкий звук — резкий, сильный шум, например, от взрыва или удара.
Пример: There was a big bang and the car stopped in the middle of the road (Раздался громкий взрыв, и машина остановилась посреди дороги). Это описание внезапного события с громким звуком.