1-11 класс
  • 1-11 класс
  • 1 класс
  • 2 класс
  • 3 класс
  • 4 класс
  • 5 класс
  • 6 класс
  • 7 класс
  • 8 класс
  • 9 класс
  • 10 класс
  • 11 класс
Выберите класс
Предметы
ГДЗ по Английский 10 Класс Учебник 📕 Ваулина — Все Части
Английский
Английский
10 класс
Авторы
Ваулина Ю.Е.
Серия
Spotlight
Тип книги
Учебник
Год
2017
Описание

Учебник английского языка для և класса, автор – Ваулина, представляет собой увлекательный и структурированный подход к обучению школьников. В нем удачно сочетаются теоретический материал, упражнения для практики и интересные задания, способствующие развитию всех языковых навыков. Это пособие подходит как для самостоятельного изучения, так и для работы на уроках.

  1. Ясная структура уроков – каждый раздел учебника состоит из нескольких блоков: объяснение темы, примеры, диалоги, практические задания. Это помогает ученикам системно подходить к изучению материала.
  2. Разнообразие упражнений – учебник включает не только традиционные грамматические и лексические упражнения, но и задания на развитие аудирования и говорения. Такие задания делают обучение более живым и динамичным.
  3. Интерактивные подходы – Ваулина использует интересные и креативные способы подачи материала, такие как тематические диалоги, игровые ситуации, и разнообразные карточки для развития навыков общения.
  4. Подготовка к экзаменам – в учебнике есть упражнения, которые подготавливают учащихся к стандартным тестам и экзаменам, таким как тесты на понимание прочитанного или на грамматику.
  5. Интеграция культуры – в тексте учебника часто упоминаются культурные и исторические особенности англоязычных стран, что помогает ученикам не только учить язык, но и расширять кругозор.
  6. Цветные иллюстрации и визуальные элементы – книги Ваулиной известны ярким оформлением, и этот учебник не стал исключением. Картинки и схемы делают восприятие материала более интересным и облегчают запоминание новых слов и правил.
  7. Дополнительные материалы – в комплекте к учебнику есть рабочая тетрадь, которая позволяет закрепить пройденный материал через практические задания. Это помогает школьникам углубленно проработать каждый раздел.

Учебник Ваулиной для և класса — это надежный помощник в изучении английского языка, который сочетает в себе теоретические основы и практическую часть.

ГДЗ по Английскому Языку 10 Класс Модуль 1d Номер 4b Ваулина — Подробные Ответы

Задача

Сопоставьте подчеркнутые части текста и пояснения ниже.
Так как молодые читатели любят знать «как люди выглядят», мы воспользуемся этим моментом, чтобы дать им небольшой набросок о четырех сестрах, которые сидели за вязанием (knitting) в сумерках (twilight), пока декабрьский снег падал тихо снаружи, и
огонь весело потрескивал (cracked) внутри (within). Это была удобная старая комната, хотя ковер был полинявшим (faded), а мебель была очень простая (plain); одна хорошая картина или две висели на стенах, книги заполнили полки, хризантемы и рождественские розы цвели (bloomed) на окошках, и приятная атмосфера домашнего уюта заполнила комнату.
Мэг, самая старшая из четверых, была шестнадцатилетней и очень симпатичной, будучи пухлой (plump) и светлой, с большими глазами, с большим количеством мягких коричневых волос, с нежными губами и белыми ручонками, из-за которых она была гордой за свою красоту. Пятнадцатилетняя Джо была очень высокой, худой и смуглой, и напоминала жеребенка, потому что она никогда, казалось, не знала, что делать с её длинными конечностями (limbs), которые всегда мешались на её пути. У неё был решительный (decisive) рот, смешной (comical) нос и острые (sharp) серые глаза, которые, казалось, видели всё и могли быть жестокими (fierce), забавными и задумчивыми (thoughtful). Её длинные густые волосы были её единственным украшением, но они обычно были собраны (bundled) под сетку, чтобы не мешаться ей. Джо имела округлые плечи, большие руки и ноги, свободный (fly-away) стиль одежды и стесненный внешний вид девушки, которая быстро превращалась (rapidly shooting up) в женщину, и ей это не нравилось. Элизабет – или Бет, как все зовут её, была румяной, гладковолосой, светлоглазой девочкой тринадцати лет, с застенчивым нравом, робким голосом и спокойным выражением, которое редко нарушалось. Её отец звал её «Маленькая Мисс Спокойствие», и такое наименование подходило ей отлично; потому что она казалась живущей в счастливом своём собственном мире, осмеливаясь покидать его только для встречи с некоторыми, которым она доверяла и любила их. Эми, хоть и самая младшая, была самым важным человеком – по крайней мере, по её собственному мнению. Типичная снегурочка с голубыми глазами и желтыми волосами, завивающимися на её плечах, бледная и худая (slender), и всегда подающая себя (carrying herself) как молодая леди, помнящая о манерах. Каковы же характеры у четырех сёстер были, мы оставим для выяснения.
Часы пробили шесть, и, подметав (swept up) пол камина, Бет положила пару башмаков вниз к теплу. Почему-то вид старой обуви имел хорошее воздействие на девочек; приходила мама, и каждая девочка воодушевленно (brightened) встречала ее. Мэг прекратила читать лекции (lecturing) и зажгла лампу. Эми встала с кресла без разрешения, а Джо забыла, что она устала, так что она приподнялась, чтобы поставить башмаки ближе к огню.
«Они достаточно изношенные (worn out); маме нужна новая пара обуви».
«Я думаю, я могу помочь ей моим долларом», — сказала Бет.
«Нет, это я должна!», — воскликнула Эми.
«Я старшая», — начала Мэг, но Джо прервала (cut in) её своим решением:
«Я за мужчину в семье сейчас, пока папа отсутствует, я должна приобрести башмаки, потому что он сказал мне особенно заботиться о маме, пока его нет».
«Я скажу вам, что мы будем делать», — сказала Бет. – «Давайте каждый приобретет ей что-нибудь на Рождество, и не приобретет ничего для себя».

Краткий ответ:

good picture or two — quite a few paintings (довольно мало картин)
which were very much in her way — bothered her/made her feel awkward (ей надоело/она чувствовала себя неловко)
was seldom disturbed — she rarely lost (она редко теряется)
venturing out — leaving it (оставив)
a regular snow-maiden — a typical pale beauty (типичная бледная красота)
mindful of her manners — who is very polite (который очень важен)

Подробный ответ:

Good picture or two — a handful of artworks (несколько произведений искусства)

Which were very much in her way — caused her discomfort or made her feel uneasy (доставляли ей неудобства или заставляли чувствовать себя неловко)

Was seldom disturbed — she rarely lost her composure (она редко теряла самообладание)

Venturing out — stepping outside (выходя наружу)

A regular snow-maiden — a classic example of a delicate, fair beauty (классическая пример утонченной, бледной красоты)

Mindful of her manners — always very polite and considerate (всегда вежлива и внимательна к манерам)

Good picture or two — This phrase refers to having a number of artworks, typically implying a small collection, but when we say “quite a few paintings,” it suggests that there are more than just a couple but still not an overwhelming amount. The person has some notable works of art, but it’s not an entire gallery or a large number.

Which were very much in her way — This expression can describe a situation where something is causing hindrance, either physically or emotionally. In this case, the paintings or artworks could have been positioned in a way that they were physically obstructing her space or, metaphorically, making her feel uncomfortable, distracted, or uneasy, affecting her daily life or thoughts.

Was seldom disturbed — This indicates that the person was calm, composed, and rarely shaken or upset by outside influences. It means that she maintained her peace of mind and didn’t allow external events or people to easily disrupt her tranquility or routine.

Venturing out — When someone is said to be “venturing out,” it suggests a sense of stepping outside of their usual, comfortable environment. It implies that leaving the familiar space was somewhat of an effort, or that the person typically prefers staying indoors, indicating that the act of leaving is a deliberate or adventurous one.

A regular snow-maiden — This phrase paints a picture of a character who embodies the qualities of a «snow-maiden»—a figure often portrayed as delicate, pale, and pure, resembling the cold beauty of snow. Describing someone as a «regular snow-maiden» suggests that she fits this image in a conventional, almost archetypal manner, a typical, graceful beauty with an ethereal or fragile appearance.

Mindful of her manners — This phrase is used to describe someone who is constantly aware of how they behave and how their actions may affect others. It highlights the person’s politeness and consideration in social situations. Someone who is “mindful of her manners” would be attentive, respectful, and careful to follow social norms and display good etiquette in all interactions.


Часть 8 test booklet
Общая оценка
4.6 / 5
Комментарии
Другие предметы